Вчера в рамках ІХ фестиваля языков народов Казахстана состоялась презентация русско-казахского медицинского словаря. Это наиболее объемный труд кандидата медицинских наук Мухамбедия Ахмет-Торе Ахметова. Он содержит свыше 640 страниц. Однако, как считает автор, многие термины все же не были охвачены.
– Только в одной анатомии насчитывается 10 тысяч медицинских терминов. Одних только понятий, которые отражают лечебные процедуры, более 10 тысяч, диагнозов – 10,3 тысячи, онкологических терминов, связанных с новыми достижениями науки, – более 35 тысяч, также наберется несколько десятков тысяч симптомов. Поэтому все это охватить невозможно, – считает автор.
Ученый занимается унификацией и систематизацией медицинских терминов, переводя их на казахский язык на протяжении тридцати из сорока лет своей медицинской практики. За это время Мухамбедия Ахмет-Торе Ахметов изучил большое количество архивных материалов. По его словам, многие медицинские термины были известны еще нашим предкам.
– Названия болезней, симптомов, синдромов, лечебных процедур в казахском языке существуют тысячелетиями. Народные знахари и лекари имели свой профессиональный язык, – отметил он.
Мухамбедия Ахмет-Торе Ахметов считает, что казахский язык – разнообразный и богатый. Он автор шести терминологических словарей по различным отраслям медицины.
Любовь ПОДОЛЯК, фото Советбека МАГЗУМОВА, Астана
Комментарии:
Нет комментариев. Почему бы Вам не оставить свой?
Для того чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь и войдите на сайт под своим именем.
Если Вы уже регистрировались то просто войдите на сайт под своим именем.