Оразалин: Казахскому языку вредит перевод иностранных слов (05.09.2014, 17:36), просмотров: 3127
Перевод
иностранных слов вредит казахскому языку, заявил на брифинге депутат
Сената парламента РК Нурлан Оразалин. "Это назревший вопрос. Об этом уже
начали говорить открыто в обществе. Я тоже сторонник такой позиции. Не
следует постоянно корректировать, вносить какие-то изменения,
дополнения, которые иногда не просто обогащают, а наоборот наносят вред
нашему лексикону.
Например, слово "интернационализм". Также президент РК говорил о переводе слова "композитор". Композитор и есть композитор, во всем мире говорят композитор. Русскоязычные фразы и слова у нас стали часто употребляться", - передает слова сенатора Bnews.kz.
Между тем, депутат Сената парламента РК Нурлан Оразалин отметил, что есть и положительный эффект от перевода иностранных слов на казахский язык.
"Например, слово "самолет" у нас в обиход вошел как слово "ұшақ". Здесь оправданно. А в случае с переводом слова "композитор", я тоже думаю, что это (перевод на казахский язык-прим.автора) излишне", - добавил Оразалин.
Резюмируя, сенатор отметил, что обогащение лексикона казахского языка иностранными слова "ничуть не ущемляет казахский язык".
Напомним, президент Назарбаев в интервью телеканалу "Хабар" заявил, что некорректно переводить иностранные слова на казахский язык. Также президент отметил, что разговоры об угрозах казахскому языку сильно преувеличены.
Комментарии:
Нет комментариев. Почему бы Вам не оставить свой?
Для того чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь и войдите на сайт под своим именем.
Если Вы уже регистрировались то просто войдите на сайт под своим именем.