Казахстанские новостиЗакроются ли казахстанские кинотеатры из-за санкций против России (09.03.2022, 17:47), просмотров: 4059Представители казахстанских кинотеатров рассказали о влиянии антироссийских санкций на индустрию. Коммерческий директор сети кинотеатров Chaplin Cinemas Дмитрий Кириенко сообщил, что кинотеатры Chaplin работают в штатном режиме и закрываться не собираются, передает корреспондент Tengrinews.kz. «Мы не собираемся закрываться, мы будем работать с доступным контентом. Даже если будут временные трудности и перебои с определенной частью голливудского контента, то мы будем максимально гибкими в том, чтобы перекрывать его локальным или европейским, индийским, корейским кино», — сказал он. По словам Кириенко, студии, представляющие голливудские картины, заверили, что все запланированные картины выйдут по плану. «В марте все будет хорошо, запланированы локальные релизы, они дублированы в России на русский язык. В апреле, возможно, будут какие-то сбои с логистикой контента, с его дубляжом и локализацией», — добавил он. Представитель сети Chaplin подчеркнул, что договоренности о показе зарубежных фильмов в Казахстане ранее шли через Россию. «Теперь не совсем понятно, какие офисы, какие студии будут предоставлять. У студий есть офисы и в России, и в других городах мира. Даже если возникают санкции, они, думаю, не ограничивают студию в том, чтобы своих сотрудников в России уполномочить работой. У них есть опыт. Возможно, они будут заниматься среднеазиатским регионом. Это все решение студий. На сегодняшний день изменились какие-то логистические цепочки, связанные с тем, что Россия выбыла с рынка. Возможно, потребуется время, чтобы найти решение», — добавил он. Дмитрий Кириенко выразил мнение, что Казахстану нужно думать не о том, чтобы занять чье-то место, а о том, чтобы выстроить инфраструктуру для своего собственного рынка. «Нам нужно сегодня думать о том, чтобы усилить существующие студии, которые есть на рынке. Заниматься тем, чтобы выстроить поток контента для рынка страны. Если провес будет успешным, возможно, студии захотят уполномочить те или иные компании в Казахстане работать на среднеазиатских территориях», — пояснил он. Между тем главный исполнительный директор Kinopark-Kinoplexx Theatres Алмаз Малдыбаев со своей стороны выразил обеспокоенность ситуацией, которая сложилась в области кинопроката на фоне последних событий. «Дело в том, что ни от одной студии мы не получили заверений в том, что картины, которые были намечены на ближайшие даты, выйдут в отечественный прокат. Речь идет о релизах „Я краснею“ и „Морбиус“, тех картинах, на которые уже имеется русский дубляж с казахскими субтитрами. О релизах, которые запланированы на летний, осенний и зимний периоды и над которыми работа по дубляжу еще не завершена или даже не начата, говорить не приходится. Так как основной дубляж картин студий-мейджоров проходит через московский офис, это означает, что приступать они к нему и не будут», — сообщил он. Директор сети подчеркнул, что в среднем бюджет на дубляж составляет от 100 до 300 тысяч долларов. «В стране прокатывается чуть более 300 картин в год, представьте, какие расходы идут только на озвучивание? А если говорить о таких странах, как Казахстан, Кыргызстан и Узбекистан, то об окупаемости не идет и речи. Поэтому российскому офису абсолютно нецелесообразно производить эти расходы. В свою очередь казахстанским дистрибьюторам брать эти расходы на себя не представляется возможным. Как физически, так и финансово. Тем более организовать за короткий срок столь сложный технологический процесс практически невозможно», — отметил Малдыбаев. CEO Kinopark-Kinoplexx Theatres также считает, что опасения по поводу закрытия казахстанских кинотеатров имеют реальные основания. «Когда наши партнеры по бизнесу заявляют, что они будут работать, возникает большой вопрос: что вы будете показывать? Если речь идет о казахстанском контенте, картинах Нурлана Коянбаева, Нуртаса Адамбаева, Куралай Анарбек, тогда все основные фильмы, которые мы не показывали во время пандемии коронавируса, буквально за эти три-четыре месяца выпущены в прокат. Это те картины, на которых кинотеатры действительно могут работать с экономической целесообразностью», — рассказал Малдыбаев. Он добавил, что в летний, осенний и зимний периоды пока не заявлено ни одной локальной картины. «Фильмы, которые имеют статус фестивального кино, будут нами показаны и поддержаны, но, увы, не имеют такого финансового потенциала, чтобы кинопоказчики могли покрыть огромную статью расходов в виде зарплаты сотрудникам, арендной платы, кредитов в банках. Ответьте тогда, что нам показывать?» — добавил он. Представитель сети кинотеатров также высказался о предложении перевода кино на казахский язык. «Если помните, все это время в нашей стране этим занимается фонд „Болашак“, и это, безусловно, большое дело и помощь кинотеатрам. Однако, как показывает статистика, сборы таких фильмов очень низкие. 99,9 процента фильмов, которые пользуются спросом у зрителей, идут в русском дубляже с казахскими субтитрами. Я сам сторонник популяризации казахского языка, прекрасно им владею, но, видимо, должно пройти еще много времени, пока основной состав нашего населения будет готов к просмотру кино на родном языке», — заключил он. Источник: Tengrinews Последние новости:
|
Ещё новостиСамые читаемые:
Самые обсуждаемые:
|
| Реклама на сайте | Контакты | Наши клиенты | сейчас на сайте 310 чел. | ||||
| © 2006-2025 ТОО"Электронный город" Дизайн Алексенко А. | |||||||
Комментарии:
Нет комментариев. Почему бы Вам не оставить свой?
Для того чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь и войдите на сайт под своим именем.
Если Вы уже регистрировались то просто войдите на сайт под своим именем.